亚洲天堂黄色-亚洲天堂精品在线观看-亚洲天堂久-亚洲天堂久久久-日韩字幕一中文在线综合-日韩综合

影片字幕莫“喧賓奪主”

時(shí)間:2012-07-05 09:54   來源:人民日?qǐng)?bào)

  近期,連續(xù)兩部好萊塢大片《黑衣人3》和《馬達(dá)加斯加3》都因字幕翻譯過于“本土化”而引起爭(zhēng)議,有人對(duì)這種翻譯拍手稱贊,有人則表示反感。如果說《黑衣人3》中的“穿越”、“Hold不住”、“地溝油”、“瘦肉精”還會(huì)引起觀眾的“會(huì)心一笑”,那么《馬達(dá)加斯加3》中的“像小沈陽一樣”、“趙本山的飛機(jī)”、“麻辣鳳姐”、“星光大道”則明顯會(huì)讓觀眾產(chǎn)生“間離”效果,立馬從影片觀賞中游離出來。其實(shí),這種使用時(shí)下流行語或網(wǎng)絡(luò)用語的方式早在前幾年的《加菲貓2》、《阿童木》、《功夫熊貓2》上映時(shí)就曾使用過,翻譯中的“頂”、“粉絲”、“神馬都是浮云”、“不要迷戀哥,哥只是個(gè)傳說”等,都曾讓作為影院核心觀眾群體的青年觀眾倍感“親切”。

  我國曾經(jīng)有過良好的譯制片傳統(tǒng),在上世紀(jì)50至70年代把外國影片完全用中國口音、口型“譯制”過來,成就了一大批譯制片經(jīng)典,如《葉塞尼亞》、《流浪者》。不過,這種對(duì)“電影聲音”帶有干預(yù)性的譯制方式多少破壞了電影原聲,而且與字幕電影相比,譯制片成本也高出許多。因此,今天的影院已很少能看到譯制電影,取而代之的是字幕電影,這被視作能較好地保持國外電影 “原汁原味”的觀影方式。

  如今,似乎是為了迎合年輕的觀影群體,對(duì)外國電影的字幕翻譯越發(fā)具有濃重的網(wǎng)絡(luò)文化的色彩。這種字幕翻譯的風(fēng)格,可以說是當(dāng)前網(wǎng)絡(luò)文化盛行的小小佐證,最早出自民間無償奉獻(xiàn)、自愿參與的字幕翻譯小組的“手筆”,而后蔚然成風(fēng)。這些翻譯有的一味追求“本土化”的“笑果”,而損害了觀眾對(duì)影片“原汁原味”的渴求,也讓影院里的笑聲變得廉價(jià)。

  可以說,字幕翻譯的問題不在于是否使用這些“時(shí)令”語言,而在于能否用得恰到好處、用得與影片風(fēng)格相協(xié)調(diào)。從這個(gè)角度上說,字幕“惹”起的塵埃要拂去不是太難,把握好翻譯尺度就好。而此番字幕紛爭(zhēng)透露出的另一個(gè)信息,更引人關(guān)注:什么時(shí)候人們對(duì)國產(chǎn)影片的呵護(hù)與喜愛也能達(dá)到這個(gè)程度?什么時(shí)候國內(nèi)電影人奮起直追,讓自己的電影也能擁有如此眾多的鐵桿擁躉?

編輯:張潔

相關(guān)新聞

圖片

主站蜘蛛池模板: 高清国产一级精品毛片基地 | 国产一区在线观看免费 | 久久香蕉国产线看观看8青草 | 久久国产精品久久久久久久久久 | 国产麻豆精品一区二区 | 国产成年人在线观看 | 国产精品久久久久影院 | 国产精品久久久久久一级毛片 | 久久婷婷国产麻豆91天堂 | 国产鲁鲁视频在线观看免费 | 男人的天堂97 | 国产在线综合一区二区三区 | 精品国产三级a∨在线观看 精品国产香港三级 | 久久超级碰 | 国产成人精品免费视频网页大全 | 久久97久久97精品免视看 | 成人免费视频一区二区 | 国产剧情麻豆精品免费 | 国产成人精品一区二区免费视频 | 成人禁在线观看网站 | 国产日韩欧美视频在线观看 | 国产v片在线播放免费观 | 国产亚洲精品97在线观看 | 免费观看一级一片 | 精品国产www | 九色自拍 | 国产一级不卡毛片 | 久久久免费视频播放 | 国产日韩精品一区二区三区 | 国产一进一出视频网站 | 黄网站在线免费 | 国产精品亚洲自在线播放页码 | 久久成人激情视频 | 国产欧美日产激情视频 | 久久蜜桃亚洲一区二区 | 国产一国产一级毛片视频 | 精品国产一区二区三区久 | 久久成人国产精品二三区 | 久久97久久97精品免视看 | 国产在线拍揄自揄视频不卡99 | 国产一精品一av一免费爽爽 |